Resumen y sinopsis de Matemática demente de Lewis Carroll
Del millar y medio de páginas que ocupan las obras completas de Lewis Carroll, Leopoldo María Panero nos ofrece en Matemática demente una selección de sus historias «humorísticas», una excelente muestra de los divertimentos lógicos del autor bajo las más variadas formas : desde relatos (alguno de terror) hasta diálogos dramatizados, pasando por hojas de instrucciones, enigmas, poemas o cartas. Como escribió el propio Carroll, son cuentos que plantean «una o más cuestiones matemáticas —de aritmética, álgebra o geometría, según el caso— para el entretenimiento, y posible edificación, de los lectores». En todos ellos se nos descubre lo que hay de cómico —y subversivo— en cuanto aplicamos la lógica más implacable a algunos problemas aparentemente absurdos : siempre queda vencido nuestro sentido común.
Ha participado en esta ficha: RicardoTS
El libro es un poco desparejo en cuanto al interés que despierta. El prólogo de Panero es muy completo. Para quienes conocen la paradoja de Aquiles y la Tortuga, es sorprendente y regocijante la vuelta de tuerca que le da Carroll. Otros problemas se hacen un poco pesados.
La verdad es que no me acuerdo de qué iba la obra, pero lo que sí recuerdo y tengo presente con frecuencia es el prólogo: me llamó mucho la atención la traducción creativa que propone Panero.
El prólogo de Leopoldo María Panero a esta edición es excepcional. Hace un ensayo sobre el humor y la sátira genial. Sin embargo, su traducción de los textos de Carroll es demasiado libre. No lo digo en el sentido de que un traductor no debería tener libertad para traducir textos tan complicados como los del escritor inglés, sino que por mucho que modificase el texto, el escrito debería ofrecer el mismo significado. Los textos de Carroll suelen ser irónicos, paródicos y llenos de mucho juego, y en la traducción de estos enredos matemáticos no he visto ni lo uno ni lo otro.