Lecturalia Blog: reseñas, noticias literarias y libro electrónico 112.545 libros, 24.650 autores y 91.931 usuarios registrados

La RAE instada a cambiar el significado de “Rural”

AutorVíctor Miguel Gallardo el 14 de mayo de 2011 en Noticias

Rural

Define el Diccionario de la Real Academia, en su segunda acepción, la palabra rural como

2. adj. Inculto, tosco, apegado a cosas lugareñas.

lo cual no termina de gustar, por no decir que irrita, a ciertos sectores que, ahora, se unen a la cruzada de intentar que la RAE elimine dicho significado. La propuesta partió del alcalde de Cudillero, una localidad asturiana, y cuenta ahora con el respaldo de dos de los principales sindicatos agrarios españoles, UPA (Unión de Pequeños Agricultores y Ganaderos) y COAG (Coordinadora de Organizaciones de Agricultores y Ganaderos). Dichos sindicatos integran la denominada Alianza por la Unidad del Campo, y han manifestado al respecto que

Entendemos que tratándose de la institución de referencia en relación a nuestro idioma, la RAE debe omitir esta definición absolutamente despreciativa y peyorativa que clasifica a los ciudadanos del medio rural de forma desigual respecto a los del medio urbano (…). La sociedad avanza muy serena y convincentemente hacia un escenario cada vez más justo e igualitario, y todo lo que sea mantener estereotipos que no se ajustan a la realidad y que además son ofensivos resulta un dislate y absurdo modo de denigrar a los hombres y mujeres del campo.

No es la primera vez que aparece una iniciativa de este tipo. Ya ha habido acciones de este tipo, por ejemplo encaminadas a eliminar del diccionario de la RAE las acepciones peyorativas con respecto a la palabra gallego. La cuestión de base con respecto a la palabra rural puede tener su parte de razón, sobre todo porque seguramente el significado que se critica está en franco desuso. No es el caso de la palabra gallego, que sigue siendo utilizada en varias partes del continente americano de forma despectiva. ¿Debe, entonces, la RAE plegarse a este tipo de peticiones, eliminando significados que siguen siendo válidos simplemente porque no son del gusto de un colectivo?

En una reciente discusión sobre el tema, uno de mis interlocutores argumentó algo interesante y que no sé hasta qué punto es cierto o no: que la RAE no es una institución infalible, y que siempre se ha plegado a exigencias políticas, incluyendo significados en su diccionario y omitiendo otros. Los ejemplos que ponía eran, precisamente, los de las palabras gallego y polaco. Según él, no había habido ningún problema en ofender a los habitantes de Galicia incluyendo los usos peyorativos de su gentilicio en la América Hispana, pero se habían cuidado mucho de no hacer notar que, en muchas partes de España, polaco es sinónimo de catalán. Me pareció un argumento interesante aunque no considere que esto último esté lo suficientemente extendido, y me hizo recapacitar: si realmente la RAE puede usar su diccionario como instrumento para evitar la discriminación, haya o no injerencias políticas, ¿debe hacerlo? ¿Debemos eliminar todas las entradas sobre palabras usadas peyorativamente si un colectivo concreto se siente maltratado especialmente porque aparezcan?

Lanzo la pregunta al aire de los lectores de esta página, porque realmente me parece un tema muy peliagudo y que no puede tomarse tan a la ligera como lo están haciendo los medios de comunicación españoles, que en el caso de la iniciativa de las agrupaciones agrarias apenas han incidido en el hecho de que, con otros actores y no hace mucho, sí se consiguió modificar el diccionario.

No se puede comentar esta entrada