Lecturalia Blog: reseñas, noticias literarias y libro electrónico 112.540 libros, 24.650 autores y 91.902 usuarios registrados

Cartas dignas de mención: J. R. R. Tolkien

AutorGabriella Campbell el 29 de abril de 2012 en Divulgación

Cartas de Tolkien

El epistolar es uno de esos géneros menos conocidos y populares que, sin embargo, puede producir textos más que interesantes, no sólo por su valor documental e histórico, sino por lo que nos enseña del carácter de su autor. En un mundo en el que la brevedad y la inmediatez del e-mail lo han hecho bastante más popular que la tradicional carta manuscrita, es una costumbre muy productiva ponerse a rebuscar y encontrar en el pasado ejemplos del ingenio y la imaginación de algunos grandes autores, cuya personalidad se ve reflejada en estas obras que nunca tuvieron intención de publicarse, ni de ser leídas por más personas que aquellas a las que se dirigían.

En Internet podemos encontrar auténticas maravillas, transcripciones y fotografías de las cartas de estos gigantes de la literatura, y uno de los autores que más aparece en las páginas que se dedican a recopilar este tipo de textos es John Ronald Reuel Tolkien, escritor conocido sobre todo por su legendaria novela El señor de los anillos. Las cartas de Tolkien suelen reflejar a un hombre ingenioso, cálido y amante de las letras. En particular, una de mis favoritas es aquella que escribió a la editorial Rutten & Loening, que estaban negociando con la empresa Allen & Unwin la publicación de El hobbit en alemán. La editorial alemana le escribió al autor nacido en Sudáfrica, preguntándole si era de ascendencia “arish” (aria). Podéis encontrar la carta original completa en Internet, pero me quedo con una frase en particular, que añade Tolkien tras explicar que su apellido es, de hecho, de origen alemán:

“I cannot, however, forbear to comment that if impertinent and irrelevant inquiries of this sort are to become the rule in matters of literature, then the time is not far distant when a German name will no longer be a source of pride.”

“No puedo evitar comentar, sin embargo, que si indagaciones tan impertinentes e irrelevantes como esta van a convertirse en lo habitual en lo que se refiere a la literatura, entonces no queda muy lejos el día en el que un nombre alemán ya no será un motivo de orgullo.”

Tolkien escribió dos borradores para enviar como respuesta a la editorial alemana, uno más correcto y comedido y otro que reflejaba, como vemos aquí, su irritación ante el descaro de una pregunta semejante. Ambas respuestas pasaron primero por las manos de sus editores británicos y no sabemos cuál fue la que se envió, finalmente, a los alemanes. Incluso en estas circunstancias, Tolkien prefería utilizar su ingenio para desahogar su frustración e ira, y en otras de sus epístolas encontramos un tono mucho más relajado y afable, como en las cartas que escribía a sus hijos haciéndose pasar por Papá Noel, o las que escribía a sus lectores, en las que se permite, incluso, hacer algunas cábalas etimológicas acerca del apellido de una admiradora. En ésta, además, explica las razones que lo llevaron a escribir El señor de los anillos:

“I wrote The Lord of the Rings because I wished ‘to try my hand at a really long story that would hold the attention of readers, amuse them, delight them, and at times maybe excite them or deeply move them.” (“Escribí El señor de los anillos porque quería probar con una historia muy larga que captara la atención de mis lectores, que entretuviera, encantara y a veces incluso llegase a entusiasmar o emocionar profundamente”).

Autores relacionados Autores relacionados:
J. R. R. Tolkien
Libros relacionados Libros relacionados:
El hobbit

No se puede comentar esta entrada