Resumen y sinopsis de Juegos sagrados de Vikram Chandra
Vikram Chandra compone un monumental fresco que se extiende por todos los rincones de la megalópolis de Mumbay -la Bombay india-, partiendo de una estructura aparentemente policíaca. El inspector Sartaj Singh se encuentra en un impasse personal y profesional, cuando le surge la oportunidad de capturar a uno de los principales mafiosos de la ciudad. Una llamada anónima a altas horas de la madrugada es el punto de partida de una infatigable investigación que desvela una Bombay fascinante, repleta de pequeñas historias y grandes crímenes; una red en la que el lector queda irremediablemente atrapado.
Una novela interesante a través de la cual conoceremos un poco mejor la cultura y sociedad India. Un libro que a través del desarrollo de sus personajes que van cobrando fuerza paso a paso. Nos muestra sus esencias, dudas y costumbres y nos permite conocer con realismo y documentación la India actual. Todo ello aderezado con tramas policíacas, mafiosas, atentados terroristas, amor…
Lo peor me ha resultado al edición porque tienen un glosario de términos en Bengalí y demás dialectos de la India que vienen colocado alfabéticamente al final del libro con lo que a cada paso debes interrumpir la lectura para ir al final a buscar lo que significa cada palabra cuando lo más cómodo para el lector hubiera sido resolverlo con una nota a pie de página. Pero una vez solventado ese asunto en general me ha gustado.
La magnífica novela de V. Chandra nos sumerge en la vida de las gentes del Bombay (Mumbai) actual. Es una gran novela que es dificil dejar de leer y que a pesar de sus 1000 páginas, no importaría continuar con las múltiples historias que se van sucediendo.
El problema que en mi opinión estropea la novela en la edición en castellano, es la mala y poco cuidada traducción. Parece que la editorial o el equipo del traductor ha pasado el trabajo a un "negro" y nadie lo ha revisado.
Hay parrafos ininteligibles, palabras y expresiones inexistentes en castellano, en fin una lástima que una estupenda novela no tenga la traducción que se merece.